|
|
| |
Des consonnes énigmatiques pour nommer ce poète, dont le livre de chevet pourrait bien être Éloge de l'ombre de Tanizaki... Donc pas question de chercher à lever le voile. Plusieurs voies peuvent néanmoins être empruntées pour qui en veut savoir plus que ce que donne l'œuvre, à profusion. Un rebelle qui résista à l'asservissement des Blancs serait l'éponyme de Monchoachi (?), une rue de la ville de Rivière Pilote, en Martinique, porte le nom de ce marron. Monchoachi peut aussi avoir quelque lien avec « semer » puisqu'en langue caraïbe, il signifie « maïs ». Enfin, Monchoachi pourrait aussi bien désigner « celui qui se réfugia dans la montagne » à la manière d'un célèbre mythe indien. S'agissant de l'œuvre, exigence et résistance à toutes formes d'asservissement aboutissent à une langue poétique d'une rare éloquence qui exige du lecteur d'être en situation d'accueillir et de recueillir des paroles qui disent bien plus que les mots ne sont accoutumés à dire. Dans un monde vide de sens mais encombré d'objets et d'images veules, l'œuvre de Monchoachi, conformément à ce qu'on attend d'une vraie parole poétique, devient une source jaillissante où s'abreuver, et aussi une lumière obscurcissant le monde réel pour révéler l'ailleurs, présent ici même. La poésie de Monchoachi, qu'elle soit en langue créole, ou en langue française, se nourrit fortement du rapport au monde qu'instaure la parole créole. Dans le monde moderne (une tyrannie qui porte le doux nom de Liberté) où le Pacte du progrès a été scellé par une succession d'asservissements : asservissement du corps à l'esprit, de la pensée à la raison, de l'art à la technique et cetera, Monchoachi trouve dans la langue créole notamment par la forte prééminence accordée au corps, une vitalité, une richesse qui instaurent la langue comme lieu de résistance. – Mireille Jean-Gilles
|
Oeuvres principales:
Poésie en langue créole:
- Disidans. Paris: Djok, 1976.
- Kompè Lawouzé. Paris: Grifantè, 1978.
- Bèl Bèl Zobel. Paris: Grifantè, 1979.
Poésie bilingue (créole / français):
- Mantèg. Paris: Gallimard (Cahier de poésie), 1980.
- Nostrom. Paris: Éditions caribéennes, 1982.
Poésie en langue française:
- Nuit gagée, suivi de Quelle langue parle le poète? Paris: L'Harmattan, 1992.
- La Case où se tient la lune. Bordeaux: William Blake & Co. Edit, 2002.
- L'Espère-geste. Sens: Obsidiane, 2002.
- Paris – Caraïbe: le voyage des sens. Photographies de David Damoison. Poésies de Monchoachi. Paris: Séguier-Atlantica, 2002.
- « La danse au lieu vide ». Nul n'est une île: Solidarité Haïti. Sous la direction de Stanley Péan et Rodney Saint-Éloi. Montréal: Mémoire d'encrier, 2004: 149-153.
Traductions en créole:
- Jé-a bout (Fin de partie, par Samuel Beckett); tounen kréyòl: Monchoachi. Paris: New Legend, 2002.
- La ka èspéré Godot (En attendant Godot, par Samuel Beckett); tounen kréyòl: Monchoachi. Paris: New Legend, 2002.
Prix et Distinctions littéraires:
- 2003 Prix Max Jacob, pour L'Espère-geste.
- 2003 Prix Carbet de la Caraïbe, pour L'Espère-geste.
Sur Monchoachi:
- Bancquart, Marie-Claire. « Monchoachi : L'Espère-Geste (Obsidiane) ». Europe (2003).
- Bergeret, Yves. Poésie 94.
- Boddaert, François. « Approcher Monchoachi ». Le Monde (2 mars 1999).
- Dobzynski, Charles. « L'Espère-Geste ; Monchoachi : La poésie française reconquise ». Aujourd'hui Poème 38.
- Dubost, Jean-Pascal. « Monchoachi ; Le corps, le lieu, l'écart ». Gare Maritime 2003 Revue de poésie contemporaine (2003).
- Kéchichian, Patrick. « L'Espère-Geste de Monchoachi ». Le Monde (24 janvier 2003).
- Kéchichian, Patrick. « Sur la francophonie ». Interview de Monchoachi. Le Monde (14 mars 2003).
- Léotin, Georges-Henri. Monchoachi. Préface de Raphaël Confiant. Schœlcher/Paris: GEREC/L'Harmattan, 1994.
- Norvat, Manuel. « Écrits timides sur Monchoachi ». Antilla (1995).
- Roy, Claude. Cahier de poésie (Gallimard, 1980).
- Velter, André. « Poésie sur parole », émission d'André Velter consacrée à Monchoachi. Radio France-Culture (23 novembre 2002).
| |
|
|
|
Liens sur Monchoachi |
sur « île en île »:
- « L'Aleph », « La Danse au lieu vide » et « Sosthène », trois poèmes de Monchoachi du recueil L'Espère-geste,
lus par l'auteur.
- La Case où se tient la lune, extrait du poème de Monchoachi
lu par l'auteur.
ailleurs sur le web:
- « Regard créole ». Compte-rendu de L'Espère-geste de Monchoachi, par Jacques Goulet (Le Matricule des Anges).
Retour:
|
|
|
|
|
|
|
|