|
|
| |
Militant créoliste, Daniel Honoré écrit surtout en kréol rénioné. Son roman Cemin Bracanot', publié en 1984, participe à la mise sur pied d'une écriture réunionnaise; publié en traduction française (par l'auteur Jean-François Samlong) en 1999, Cemin Bracanot' est mis en scène en 2003 par le Théâtre Azur à la Réunion, et fait l'objet d'un projet de long métrage. Marcéline Doub-kèr, roman publié en 1988, est également mis en scène par le Théâtre Azur, en 1999. En plus de ses récits et romans, Honoré est l'auteur de nombreux recueils de poésie et de courts récits (nouvelles, proverbes, contes) et a publié, en 2002, un Dictionnaire d'expressions créoles qui fait référence. Actuellement, en parallèle à l'écriture, Daniel Honoré anime des interventions culturelles dans des collèges, lycées et à la radio pour la remise en circulation du fonds culturel réunionnais: les croyances populaires, les žedmo (sortes de devinettes à la créole), les proverbes, les contes et légendes, les expressions imagées... |
Oeuvres principales:
Poésie:
- Mon île. Saint-Denis: Les Chemins de la Liberté, 1979.
- Tiflère la misère. Saint-Denis: Les Chemins de la Liberté, 1980.
- Ma Chine Nation. Saint-Denis: ADER, 1994.
Romans et récits:
- Louis Rédona. Saint-Denis: Les Chemins de la Liberté, 1980.
- Cemin Bracanot': Dopi dan' vent' son momon. Saint-Denis: UDIR/ASPRED, 1984. Nouvelle édition: Shemin Brakanot: dopï dann vante son momon. Ille-sur-Têt: K'A, 2008.
- Marcéline Doub-kèr. Saint-Denis: UDIR, 1988.
- Pierre et Zizime. Saint-Benoît: CCAS, 1996.
- Vativien. Ille-sur-Têt: K'A, 2006.
- Louis Redona. Ille-sur-Têt: K'A, 2010.
Nouvelles:
- Le Comore. Saint-Denis: ASPRED, 1982.
- Lo Maloyèr blan. Saint-Denis: UDIR, 1991.
Proverbes, contes, légendes, devinettes:
- Gramoun la di (proverbes). Saint-Denis: UDIR, 1990.
- Proverbes réunionnais. Saint-Denis: Page Libre, 1992.
- Légendes créoles (Tomes 1 et 2). Saint-Denis: UDIR, 1997.
- Légendes chinoises (racontées par Daniel Honoré; traduction française par Jean-François Samlong). Saint-Denis: UDIR, 2000.
- Devinettes créoles; 933 devinettes créoles de La Réunion. Saint-Denis: UDIR, 2003.
- Contes créoles. (La Rénion zanfan lo monn). Accompagnés d'une traduction française de Jean-François Samlong. Saint-Denis: UDIR, 2003.
- Contes créoles. (Tome 2). Accompagnés d'une traduction française de Jean-François Samlong. Saint-Denis: UDIR, 2005.
Essai:
- Faisons nos... contes. Ille-sur-Têt: K'A, 2009.
Autres publications:
- Kroyans (superstitions). Saint-Denis: UDIR, 1995.
- Dictionnaire d'expressions créoles. Saint-Denis: UDIR, 2002.
Traductions par Daniel Honoré:
- Kafdor. Traduction en créole réunionnais par Daniel Honoré. Saint-Denis: UDIR, 2003.
- Rèv lamour, roman de Jean-François Samlong, traduction en créole réunionnais. Saint-Denis: UDIR, 2008.
Traductions:
en français:
- Le Chemin des frères Ramondé. (Cemin Bracanot'). Trad. Jean-François Samlong. Saint-Denis: UDIR, 1999.
| |
|
|
|
Liens sur Daniel Honoré |
sur Île en île:
- « Pour un soleil de plus: l'île », conte de Daniel Honoré
lu par l'auteur, accompagné du texte du conte en créole réunionnais (« Pou in solèy an plïss : lil »).
- « Daniel Honoré, 5 Questions pour Île en île », entretien
vidéo de 40 minutes (2009).
ailleurs sur le web:
- Devinettes créoles, présentation du texte sur le site de l'Union pour la Défense de l'Identité Réunionnaise (UDIR).
- « Tir kouvèrt si nout zistoir, aminn téat dann somin » (mis en scène des Légendes créoles), Eiffel, Témoignages (10 mai 2004).
Retour: